An-Najah University Journal for Research - B (Humanities)

Journal metrics

Journal metrics

Metrics and turnaround details

First decision 10 Days
Submission to acceptance 90 Days
Acceptance to publication 15 Days
Acceptance rate 4%

Scopus

Scopus profile

This journal is indexed in Scopus. Use these metrics for a quick publishing snapshot, then open the Scopus page for the authoritative profile.

Scopus
An-Najah University Journal for Research - B (Humanities) Indexed in Scopus since 2019
CiteScore 0.9
Indexed since 2019

SCImago

SCImago Journal Rank preview

Use SCImago when you want a quick visual view of the journal ranking profile and external discoverability signals.

An-Najah University Journal for Research - B (Humanities) SCImago Journal & Country Rank

DOAJ

Directory of Open Access Journals listing

The DOAJ record is useful for readers, librarians, and authors who want a direct open-access directory entry for the journal.

DOAJ
An-Najah University Journal for Research - B (Humanities) Open directory record
Original full research article

The Cognate Accusative in the Holy Quran and the Methods of Compensation

Published
2016-05-12
Pages
2057 - 2086
Full text

Keywords

  • Accusative
  • (CA)-
  • Cognate
  • pragmatics-
  • linguistics-
  • compensation.

Abstract

This study discusses the problem of translating the cognate accusative (CA) from Arabic into English. It also studies whether the translations studied achieve the optimal pragmatic meaning and force. It attempts to discover how cognate accusatives in the Holy Qur'an have been dealt with in translations done by a number of professional translators. In this study, the researcher will compare the different translations done by different translators, as Mohammad Muhsin Khan, Yusuf Ali, Muhammad Marmaduke Pickthall and Zaid Shakir. The aim is to discover how the cognate accusative has been dealt with; hence, the study will be involved in the basis of direct and indirect translation approaches to show how the translators manage to semantically and pragmatically render the source cognate accusative in the target language, the ensuing loss of meaning and ways of compensation. The study is to be empirical, analytical, and comparative, in the sense that it intends to observe the translators' decision-making in rendering the source text in the target language, whether they follow the direct or indirect translations to render the meaning in the target language. It studies whether the translations achieve the optimal meaning and force, both linguistically and pragmatically.

Article history

Received
2015-11-20
Accepted
2016-05-12
بحث أصيل كامل

المفعول المطلق في القرآن الكريم وأساليب الإحاطة بالشكل والمضمون

Published
2016-05-12
الصفحات
2057 - 2086
البحث كاملا

الكلمات الإفتتاحية

  • Accusative
  • (CA)-
  • Cognate
  • pragmatics-
  • linguistics-
  • compensation.

الملخص

تتميز لغة القرآن الكريم خاصة والعربية عامة بفصاحتھا وبلاغتھا وموسيقاھا. فقد تم التغني بالقرآن الكريم ووصفة "بالنثر الإيقاعي". ومما لا شك فيه أن ترجمة القرآن الكريم تشكل ھاجسًا لمترجميه. وقد حاول العديد من المترجمين من مختلف الجنسيات والثقافات بترجمته في ترجماتھم؛ بَيْد أن هناك خلالًا في ترجماتهم؛ فالتغاضي عن تعدد معاني المفردات، وإھمال المعنى اللغوي و"البراغماتي" للمفردة، وعدم الاھتمام بالجانب البلاغي الموسيقي جعل من ترجمة القرآن أمرًا عصيًا. تھدف ھذه الرسالة إلى تسليط الضوء على ترجمة المفعول المطلق في القرآن ً الكريم. فالمفعول المطلق من أھم التراكيب النحوية البلاغية التي تتميز بھا اللغة العربية عن نظيرتھا اللغة الإنجليزية. لا يحمل ھذا التركيب معنى نحويًا فحسب، بل له من البلاغة و"البراغماتية" والأھمية ما يجھله الكثير. كانت منھجية الدراسة منھجية تحليلية مقارنة. فقد ھدفت إلى دراسة كيفية إحاطة المترجمين للمفعول المطلق في الإنجليزية بالشكل والمضمون، ودراسة منھجيات الترجمة المباشرة وغير المباشرة، ومدى تحقيق المعنى والقوة التي يحملھا المفعول المطلق في الترجمة. كما أنھا بينت مواطن الضعف والقوة في كل ترجمة، والأسباب الكامنة وراء ذلك. تجب الإشارة إلى أن الدراسة لا تعتمد على الرأي المطلق للباحثة. فقد اعتمدت في دراستھا على العديد من القواميس العربية والإنجليزية لمعرفة المعاني المتعددة للمفردات. كما أنھا اعتمدت على الكثير من كتب التفسير التي لعبت دورًا كبيرًا في معرفة الغاية المقصودة من الآية. لا بد من الاھتمام بالمفعول المطلق، فھو يحمل من القوة ما يدل على عظمة القرآن الكريم، وبلاغة معانيه، وإعجاز مفرداته، وجمال أسلوبه، وعذوبة موسيقاه.

Article history

تاريخ التسليم
2015-11-20
تاريخ القبول
2016-05-12